大家好,小金来为大家解答以上的问题。幼时趣事文言文翻译,幼时记趣文言文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
2、见藐小微物,必细察其纹理。
3、故时有物外之趣。
4、 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
5、心之所向,则或千或百果然鹤也。
6、昂首观之,项为之强。
7、又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
8、 余常于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
9、以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
10、 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
11、余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
12、节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。
13、沈复(1763—?),字三白,苏州人,清代作家,著有《浮生六记》。
14、2、【余】我。
15、3、【童稚(zhì)】童年。
16、稚,幼小。
17、4、【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。
18、明,眼力。
19、察,看清。
20、秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。
21、5、【藐(miǎo)】小。
22、6、【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。
23、纹理,这里泛指花纹。
24、7、【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
25、8、【私】私下9、【纹理】这里泛指花纹。
26、10、【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)1【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。
27、之,代词,指群鹤舞空的景象12、【盖(一癞蛤蟆也)】原来是13.【徐喷以烟:慢慢地用烟喷】。
28、是【以烟徐喷】的倒装句。
29、徐:慢慢的。
30、以:用14.【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。
31、拟,比。
32、15.【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
33、16.【素帐】白色的蚊帐。
34、17.【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。
35、强,同僵,僵硬18.【作青云白鹤观】当做青云白鹤看19.【唳】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫20.【怡然】喜悦的样子21.【称快】喊痛快22.【凹凸】高低不平23.【丛杂】多而杂乱24.【其】这里指自己。
36、24.【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。
37、以......为......,把......当做......25.【邱】同丘,土山26、【壑】山沟27、【神游其中】想象在里面游历的情景28、【观之正浓】观看这一情景兴趣正浓厚的时候。
38、29、【庞然大物】很大的东西。
39、30、【拔山】搬开土山。
40、拔,移,搬开。
41、3【盖】这里是“原来是”的意思。
42、32、【为所】……被……33、【方】正,刚刚34、【呀然】惊讶的(惊叫一声)。
43、35、【拟】比36、【斗草间】即斗于草间,介词“于”省略。
44、之,指“二虫斗”。
45、庞然大物:很大的东西。
46、拔:移,搬开。
47、而:表修饰,翻译为“着”。
48、盖:这里是“原来是”的意思。
49、37、【而】表承接,然后。
50、尽:全。
51、为:被。
52、为所:表示被动,“……被……”的意思。
53、38、【方】正在。
54、出神:精神过度集中而有点发呆。
55、呀然;哎呀地(惊叫一声)。
56、鞭,名词活用作动词,鞭打。
57、写出了作者的仁慈和幼稚。
58、因为作者当时不懂得食物链。
59、作品译文我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
60、看到细小的东西,一定要细心观察它的花纹。
61、所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
62、 夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。
63、心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
64、我仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。
65、我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。
66、 在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看。
67、把丛聚的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。
68、 一天,我看见两只虫子在草间相斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个很大的东西,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
69、他舌头一吐两只虫子就被它都吞下去了。
70、我那时小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;等心神定下来,就捉蛤蟆,鞭打它几十下,把他驱赶到别的院子去。
71、望采纳,谢谢!原文:余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
72、译文: 我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便幻想在其中,心情无比畅快。
73、 原文: 一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。
74、余年幼,方出神,不觉呀然一惊。
75、神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
76、 译文:有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。
77、兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的家伙,拔山倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐,两只小虫就全被它吞掉了。
78、我那时年纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。
79、我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下,把它驱赶别的院子去了。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。