首页 >> 优选问答 >

归去来兮辞原文及翻译一句一译

2025-09-14 06:12:41

问题描述:

归去来兮辞原文及翻译一句一译,急哭了!求帮忙看看哪里错了!

最佳答案

推荐答案

2025-09-14 06:12:41

归去来兮辞原文及翻译一句一译】《归去来兮辞》是东晋诗人陶渊明的代表作之一,全文以抒发归隐田园、远离尘世的心志为主旨,语言优美,情感真挚。以下为该文的原文与逐句翻译,采用加表格的形式进行展示,便于读者理解与学习。

一、文章总结

《归去来兮辞》是陶渊明在辞官归隐后所作的一篇抒情辞赋,表达了他对官场生活的厌倦以及对田园生活的向往。文中通过描绘归家途中和归家后的场景,展现了作者内心的宁静与满足。全篇情感真挚,语言简练,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。

本文将《归去来兮辞》的原文与逐句翻译一一对应,帮助读者更好地理解其内涵与意境。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
归去来兮,田园将芜胡不归? 回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去呢?
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? 自己让心灵被形体所驱使,为何还要独自悲伤?
悟已往之不谏,知来者之可追。 明白过去的无法挽回,知道未来还可以追赶。
实迷途其未远,觉今是而昨非。 虽然走错了路,但还不算太远,现在明白今天是对的,昨天是错的。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 船轻轻摇荡地前行,风吹动我的衣裳。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 向行人打听前面的路,遗憾天色还很暗。
乃瞻衡宇,载欣载奔。 看到家里的房屋,高兴地奔跑过去。
童仆欢迎,稚子候门。 家中的童仆迎接我,孩子在门口等候。
三径就荒,松菊犹存。 小路已经荒废,但松树和菊花依然存在。
携幼入室,有酒盈樽。 带着孩子进屋,酒已经满了酒杯。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 拿起酒杯自己饮酒,看看庭院中的树木,心情愉悦。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 靠着南窗寄托傲气,虽居小屋也觉得安稳。
园日涉以成趣,门虽设而常关。 每天在园子里走走,虽然门开着却很少有人来。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。 拄着拐杖四处闲逛,时常抬头远望。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 云自然而然地从山间升起,鸟儿疲倦了也知道归来。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 天色渐暗,抚摸着孤独的松树徘徊不去。
已矣乎!寓形宇内复几时? 算了吧!人生在世又能有多少时光?
不委身于权贵,宁倾倒于乡野。 不依附权贵,宁愿沉醉于乡村生活。
富贵非吾愿,帝乡不可期。 富贵不是我的愿望,仙境也无法实现。
悟言一室之内,或托志于琴书。 在房间里交谈,或者寄托志向于琴棋书画。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 靠着南窗寄托傲气,虽居小屋也觉得安稳。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 云自然而然地从山间升起,鸟儿疲倦了也知道归来。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 天色渐暗,抚摸着孤独的松树徘徊不去。

三、结语

《归去来兮辞》不仅是一篇优美的辞赋,更是一次心灵的回归。陶渊明用朴实的语言表达出对自由、自然与内心平静的追求,具有极高的文学价值和思想深度。通过逐句翻译与对比,我们可以更清晰地感受到作者的情感与思想,从而更好地理解和欣赏这篇千古名篇。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章