【归去来兮辞原文及翻译一句一译】《归去来兮辞》是东晋诗人陶渊明的代表作之一,全文以抒发归隐田园、远离尘世的心志为主旨,语言优美,情感真挚。以下为该文的原文与逐句翻译,采用加表格的形式进行展示,便于读者理解与学习。
一、文章总结
《归去来兮辞》是陶渊明在辞官归隐后所作的一篇抒情辞赋,表达了他对官场生活的厌倦以及对田园生活的向往。文中通过描绘归家途中和归家后的场景,展现了作者内心的宁静与满足。全篇情感真挚,语言简练,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。
本文将《归去来兮辞》的原文与逐句翻译一一对应,帮助读者更好地理解其内涵与意境。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
归去来兮,田园将芜胡不归? | 回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去呢? |
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? | 自己让心灵被形体所驱使,为何还要独自悲伤? |
悟已往之不谏,知来者之可追。 | 明白过去的无法挽回,知道未来还可以追赶。 |
实迷途其未远,觉今是而昨非。 | 虽然走错了路,但还不算太远,现在明白今天是对的,昨天是错的。 |
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 | 船轻轻摇荡地前行,风吹动我的衣裳。 |
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 | 向行人打听前面的路,遗憾天色还很暗。 |
乃瞻衡宇,载欣载奔。 | 看到家里的房屋,高兴地奔跑过去。 |
童仆欢迎,稚子候门。 | 家中的童仆迎接我,孩子在门口等候。 |
三径就荒,松菊犹存。 | 小路已经荒废,但松树和菊花依然存在。 |
携幼入室,有酒盈樽。 | 带着孩子进屋,酒已经满了酒杯。 |
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 | 拿起酒杯自己饮酒,看看庭院中的树木,心情愉悦。 |
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 | 靠着南窗寄托傲气,虽居小屋也觉得安稳。 |
园日涉以成趣,门虽设而常关。 | 每天在园子里走走,虽然门开着却很少有人来。 |
策扶老以流憩,时矫首而遐观。 | 拄着拐杖四处闲逛,时常抬头远望。 |
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 | 云自然而然地从山间升起,鸟儿疲倦了也知道归来。 |
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 | 天色渐暗,抚摸着孤独的松树徘徊不去。 |
已矣乎!寓形宇内复几时? | 算了吧!人生在世又能有多少时光? |
不委身于权贵,宁倾倒于乡野。 | 不依附权贵,宁愿沉醉于乡村生活。 |
富贵非吾愿,帝乡不可期。 | 富贵不是我的愿望,仙境也无法实现。 |
悟言一室之内,或托志于琴书。 | 在房间里交谈,或者寄托志向于琴棋书画。 |
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 | 靠着南窗寄托傲气,虽居小屋也觉得安稳。 |
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 | 云自然而然地从山间升起,鸟儿疲倦了也知道归来。 |
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 | 天色渐暗,抚摸着孤独的松树徘徊不去。 |
三、结语
《归去来兮辞》不仅是一篇优美的辞赋,更是一次心灵的回归。陶渊明用朴实的语言表达出对自由、自然与内心平静的追求,具有极高的文学价值和思想深度。通过逐句翻译与对比,我们可以更清晰地感受到作者的情感与思想,从而更好地理解和欣赏这篇千古名篇。