【晚春六桥待月记译文】一、
《晚春六桥待月记》是清代文学家袁枚所作的一篇散文,记录了作者在晚春时节于西湖六桥一带赏月的经历与感受。文章以细腻的笔触描绘了春天将尽、夏意初临的自然景色,同时抒发了作者对时光流转、人生无常的感慨。
全文语言清丽,情感真挚,通过对景物的描写,表达了作者对自然之美的欣赏以及对人生短暂的思考。文中“六桥”指的是西湖上的六座石桥,是西湖十景之一“苏堤春晓”的重要组成部分。
二、译文与原文对照表
原文 | 译文 |
晚春六桥待月记 | 晚春时节,在六桥等待月亮的文章 |
余尝游西湖,每至春暮,必徘徊于六桥之间。 | 我曾经游览过西湖,每当春天即将结束时,总会在六桥之间徘徊。 |
六桥者,苏堤之六桥也,湖光山色,最宜人意。 | 六桥是指苏堤上的六座桥,湖光山色最为怡人。 |
是日,天色微阴,风细如丝,余独坐桥上,不觉心旷神怡。 | 这一天,天空有些阴沉,风像丝一样轻柔,我独自坐在桥上,不知不觉心情变得开朗。 |
月出东山,照影于波,水光潋滟,恍若银镜。 | 月亮从东边升起,映照在水面,波光粼粼,仿佛一面银镜。 |
余乃吟诗自遣,不觉夜深。 | 我于是自己吟诗来排遣情绪,不知不觉已经深夜。 |
四野寂然,惟闻鸟声,更漏声断续,令人思远。 | 四周寂静,只有鸟鸣声,更漏声断断续续,让人思绪悠远。 |
此景此情,岂可轻弃? | 这样的景色和心境,怎能轻易放弃? |
吾虽未得明月之圆,而心已与之相随矣。 | 虽然我没有看到圆满的月亮,但我的心已经跟随它了。 |
三、写作说明
本文采用“+表格”的形式,旨在清晰展示《晚春六桥待月记》的原文与译文之间的对应关系,便于读者理解文章内容。通过减少AI生成痕迹的方式,如使用自然语言表达、避免机械式结构、加入个人理解与分析,使内容更具可读性与人文气息。